En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour assurer le bon fonctionnement de nos services.
En savoir plus

Occitan

Tous les articles (30)
  • La sobirana

    Catégories :  chansons
    Par PATRICE LABAT, publié le mardi 22 mars 2016 10:10 - Mis à jour le mardi 22 mars 2016 12:43

    Cançon : La Sobirana

         1

    Dumpèi l’Aup italiana,
    A travèrs vilas, e monts, e lanas,
    E dinc a la mar grana
    Senhoreja una sobirana.

                   2

    Pendent mèi de mila annadas
    Avèm ausit son rire de mainada,
    Sas cantas encantadas,
    Sos mots d’amor de hemna tant aimada.

                   3

    Jo tostemps l’escotarèi
    Com s’escota a parlar una hada,
    Jo tostemps la servirèi
    Dinc a la mia darrèra alenada.

               4 (dus còps)

    Un dia, un beròi dia,
    Tots coneisheràn ma sobirana ;
    Ma mair, ma sòr, ma hilha,
    Ma bèra amor, es la lenga occitana.

    Traduction

    Depuis l’alpe italienne,

    À travers villes et monts et landes,

    Et jusqu’à l’océan

    Règne une souveraine.

    Pendant plus de mille années

    On a entendu son rire d’enfant,

    Ses chansons enchantées,

    Ses mots d’amour de femme tant aimée.

    Moi toujours je l’écouterai

    Comme on écoute parler une fée,

    Moi toujours je la servirai

    Jusqu’à mon dernier souffle.

    Un jour, un beau jour,

    Tout le monde connaîtra ma souveraine ;

    Ma mère, ma sœur, ma fille,

    Ma belle amour, c’est la langue occitane.

         

     

     

     

     

     

     

  • Escambi dab los escolans de CM2 de l'escola publica de Bèumont (Echange avec les écoliers de CM2 de l'école publique de Beaumont)

    Catégories :  actus
    Par PATRICE LABAT, publié le mardi 12 mai 2015 19:08 - Mis à jour le mercredi 27 mai 2015 16:12

    Le mardi 7 avril 2015,  les élèves de sixième inscrits au cours d'occitan du collège Despeyrous ont participé avec les élèves de CM2 de l'école publique de Beaumont à une "passejada" (promenade) dans Beaumont à la recherche de traces de la culture occitane dans le village.

    Au travers d'un questionnaire, cet échange collège/école a été l'occasion d'initier les écoliers à la culture et à la langue gasconne au travers des noms des rues, des croix occitanes visibles ça et là et des noms de famille des anciens (monument aux morts). Les élèves de 6° ont aidé les CM2 à répondre aux questions les plus difficiles.

    Cela aura aussi permis de faire découvrir aux futurs collégiens l'option "Occitan" dispensée au Collège Despeyrous.

    Cette "passejada" s'est achevée autour d'un bon pique-nique pris en commun et d'un chant en occitan interprété par les élèves de 6°.

    Ci-dessous le questionnaire auquel les participants devaient répondre:

  • Cançon de Barberina

    Catégories :  chansons
    Par PATRICE LABAT, publié le lundi 2 février 2015 10:03 - Mis à jour le lundi 18 mai 2015 22:49


     

    Cançon de Barberina

    La chanson de Barberine

    Bèth chivalièr qui partitz a la guèrra

    T’on vatz enqüèra, tan luenh d’ací

    Non vedetz pas que la nueit ei pregonda

    E que lo monde n’ei que chepic

    Vos qui credetz que las amors deishadas

    De las pensadas, se’n van shens mau

    Ailàs, ailàs, los cercadors de glòria

    La vòsta istòria s’envòla atau

    Bèth chivalièr qui partitz a la guèrra

    T’on vatz enqüèra, tan luenh de nos

    Que’n vau plorar jo qui’m deishavi díser

    Que mon arríser èra tan doç

     

    Nadau

    Beau chevalier qui partez pour la guerre

    Qu’allez-vous faire si loin d’ici ,

    Ne voyez-vous pas que la nuit est profonde

    Et que le monde n’est que souci

    Vous qui croyez, que les amours délaissées

    Des pensées s’en vont sans mal.

    Hélas, hélas, les chercheurs de gloire

    Votre histoire s’envole ainsi

    Beau chevalier qui partez pour la guerre

    Qu’allez-vous faire si loin de nous?

    J’en vais pleurer, moi qui me laissais dire

    Que mon sourire était si doux.

     

    ( inspiré d’Alfred de Musset )

     

  • "Joan de l'ors" version d'Andrieu Lagarda

    Catégories :  contes
    Par PATRICE LABAT, publié le dimanche 17 novembre 2013 16:07 - Mis à jour le mardi 12 mai 2015 20:00

    Adaptat en occitan normatiu per en Andrieu Lagarda
    Illustracions de Joan-Claudi Pertuzé
    Lectura per Terric Lausa

  • Votez pour la meilleure vidéo de l'atelier Occitan 5°/4°

    Catégories :  actus
    Par PATRICE LABAT, publié le mardi 7 avril 2015 21:48 - Mis à jour le mardi 7 avril 2015 22:48

    Adishatz  amics !

    Allan, Flavy, DIego, Kévin, Marina et Mathéo  ont tourné trois petits films pour illustrer des proverbes ou expressions typiquement gascons appliqués à une classe comme toutes les autres (ou presque..). Regardez-les (ci-dessous) et votez pour celui que vous aurez préféré en répondant au questionnaire suivant :

Trier par
Catégories
Auteurs